November 5, 2018 – A Statement by Diasporic Okinawans in Support of Okinawa Governor Denny Tamaki

日本語 / ESPAÑOL / PORTUGUÊS

To all with ancestral roots in Okinawa:

A Statement by Diasporic Okinawans in Support of Okinawa Governor Denny Tamaki

On October 31, 2018, Okinawa Governor Denny Tamaki reached out to Uchinānchu (ethnic Okinawans) in the diaspora and asked for our help. His call comes at a critical moment in Okinawan history. The next day, the Japanese government re-started construction of a new U.S. military base at Henoko, after 23 years of popular opposition in Okinawa.

Governor Tamaki’s opposition to the new Henoko base, representative of the majority opinion of 58.2% of Okinawan residents, is not anti-American. Governor Tamaki himself was born to a U.S. Marine in Okinawa; his very existence is intertwined with the U.S. and its bases. His recent landslide election victory on a platform of opposition to the Henoko plan is a popular response to a ridiculous situation.

Seventy percent of all U.S. military bases in Japan are concentrated in Okinawa, which makes up only 0.6% of total state territory. Whereas Okinawa was unavoidably dependent upon bases immediately after the devastation of the 1945 Battle of Okinawa, they are now an economic burden to Okinawan people. In fact, studies show that if all the bases and their accompanying government subsidies were removed from Okinawa, its economy would improve.

Popular opposition to the Henoko plan is significant in these islands, which have been politically divided over base politics for decades, often tearing families apart. Governor Tamaki’s predecessor, the late Governor Takeshi Onaga, came from a politically conservative lineage but dissolved these artificial boundaries by declaring that what was important was “Identity Not Ideology.” The fact that Denny Tamaki is the first mixed-race governor in Japanese history is a watershed moment since mixed-race individuals and their Okinawan mothers have often been negatively associated with the bases. Governor Tamaki’s diverse background resonates with many Uchinānchu, including throughout the diaspora who defy notions of purity. Many have also found it difficult to claim their Okinawan heritage due to Japanese assimilation efforts, particularly when it becomes tethered to political ideologies. Governor Tamaki lifts these inhibitions.

Despite failing to build consensus with, make disclosures to, and be held accountable to Okinawa, the Japanese government is pushing ahead with reclamation work for the construction of the new base premised on arbitrary and unilateral changes in the legal interpretation of the Public Waters Reclamation Law. This is not a problem only pertaining to Henoko; it is a similar situation with the helipad construction that is already taking place in Takae.

Yet, at the same time, the situation is more complex. This is where the diaspora, and in particular, Uchinānchu living in the U.S., come in. Despite Governor Tamaki’s call for a trilateral U.S.-Japan-Okinawa dialogue on this issue, the U.S. refuses to enter into talks with Okinawa, and instead treats it entirely as a “Japanese issue.” Many U.S. politicians do not even see a U.S. military base problem in Okinawa because they can only see Japan as the largest and most enthusiastic financial contributor to the U.S. military in the world (more than South Korea and Germany combined). Hence, Governor Tamaki’s call to the Uchinānchu diaspora is a demand to be recognized as a distinct Okinawan people who cannot be overshadowed by big governments. The voice of the Okinawan people should be heard not only in Japan, but also in the U.S. through the demands of Uchinānchu around the world. This is why Governor Tamaki stated in reference to his impending visit to the U.S. next week:

“We are going to America to speak out about this ridiculous situation. We will ask, what would you think about the principles of democracy if the government acted this way despite the fact that the people have continually voiced their opposition? There are a lot of Uchinānchu in the diaspora. I want to use our worldwide Uchinānchu network to tackle this problem. We need for the people’s will to resonate at the grassroots; we need more democracy.”

Governor Tamaki’s call to the diaspora stems from a long tradition of transnational Okinawan cooperation. From the first line of emigrants led by Kyūzō Tōyama to Hawai’i in 1899 prompted by the Japanese government’s land redistribution (jiwari), through immigration to Latin America, the Philippines, and Micronesia amidst the 1920 collapse of Okinawa’s sugar industry known as the “Sago Palm Hell” (sotetsu jigoku), and to postwar emigration to Bolivia planned by the U.S. military, Okinawans throughout the diaspora have maintained connections and/or helped their relatives back home by sending remittances and aid. The diaspora is a part of the Okinawa of today, which welcomes many young diasporic Uchinānchu home by providing scholarships and study tours, and by organizing the joyous Worldwide Uchinānchu Taikai celebration every five years. There are over 420,000 Okinawans in the diaspora compared to a population of 1.4 million in Okinawa Prefecture.

As citizens of the U.S. and other democracies, we must remind the world that Okinawa inherits a far richer legacy than that of military bases or Japanese prefectural status. Our history lies in the prosperous Ryukyu Kingdom, a formerly independent state that was a cornerstone of trade in the Asia Pacific, which had fully developed and sophisticated political, artistic, and spiritual traditions. As planetary citizens, we must remind the world of the ecological devastation the new base construction brings to Oura Bay, Henoko, home of the endangered dugong and delicate coral reefs.

We express our full support of Governor Tamaki and the people of Okinawa. We recognize the potential in this crucial moment for restoring peace and prosperity in Okinawa.

Uchinānchu all over the world: Let us join with Governor Tamaki in protecting Okinawa, for our future, and for the future of those who come after us.

Signed,

Akiko Utu Cacaji (賀数ウトゥ章子), b. 1964, lives in Washington, D.C., U.S.A.; connected to Naha and Koza.

Joseph Yoshimasu Kamiya (神谷ジョセフ嘉益), b. 1987, lives in Los Angeles, California, U.S.A.; connected to Tamagusuku and Awase.

David Kim, b. 1990, lives in Minneapolis, Minnesota, U.S.A.; connected to Kitanakagusuku and Okinawa City.

Noriko Oyama (大山紀子), b. 1952, lives in Blairstown, New Jersey, U.S.A.; connected to Nakijin-son.

Annmaria Shimabuku (島袋まりあ), b. 1976, lives in New York City, New York, U.S.A.; connected to Hiyagon.

Emma Tome (当銘英麻), b. 1990, lives in Golden, CO, U.S.A; connected to Gushikawa (Uruma City).

Wesley Ueunten (上運天ウェスリー), b. 1960, lives in El Cerrito, California, U.S.A.; connected to Ahagun (Itoman-shi), Tobaru (Sashiki-cho), and Tosoe (Itarashiki, Yonabaru-cho).

Jane H. Yamashiro, b. 1972, lives in Berkeley, California, U.S.A.; connected to Naha.

Ryan Masaaki Yokota (横田ライアン真明), b. 1972, lives in Chicago, Illinois, U.S.A.; connected to Nishibaru-magiri (Nishihara-cho).

沖縄にルーツがあるみなさん:以下の声明に賛同して頂ければご署名ください。

玉城デニー沖縄県知事を支持する世界のウチナーンチュによる声明

2018年10月31日、沖縄県の玉城デニー知事は、世界各地のウチナーンチュに協力を求める呼びかけをした。知事の要請は、沖縄の歴史においても危機的状況下でなされたものだったが、日本政府は翌日、沖縄が23年間も反対し続けている辺野古の新基地建設工事を再開した。

玉城知事の辺野古新基地建設反対は、沖縄県民の58.2%の民意を代弁したものであり、反米感情ではない。玉城知事の父親は沖縄に駐留していた米海兵隊員であり、知事の存在自体が米国と米軍基地に絡み合うものだ。県知事選で辺野古新基地反対を訴えた玉城知事の地滑り的勝利は、沖縄が直面している過酷な状況を映し出したものといえる。

日本の国土面積の約0.6%にすぎない沖縄に、米軍専用施設面積の約70%が存在し続けている。沖縄は、1945年の沖縄戦で荒廃していた当時は、米軍基地に依拠せざるをえなかったが、現在では沖縄の人々に経済的負担を招く要因となっている。実際に、沖縄からすべての米軍基地が撤退し、それに付随する政府補助金が撤廃されれば経済は改善するという調査結果もある。

長期に渡り、米軍基地の存在をめぐり政治的に分断され続け、時には家族をも引き裂かれてきたこれらの島々において、辺野古新基地建設計画に反対する圧倒的民意は重要な意味を持つ。玉城デニー知事の前任者である保守派出身の翁長雄志前知事は、大切なのは「イデオロギーよりもアイデンティティー」と宣言することにより、こうした虚偽の境界線を取り払った。これまで米兵の父を持つ子供とウチナーンチュの母親たちが米軍基地との関係性において社会から否定的に捉えられてきた事実を踏まえると、玉城デニー氏が日本史上、初の「混血」の知事となった事実は、今後の流れを変えうる重要な分岐点といえるだろう。玉城知事の多様な生い立ちは、多くのウチナーンチュ、そして「純血」の概念に抵抗する沖縄ディアスポラの人々に共感を広げている。日本の同化政策により、多くのウチナーンチュが政治的イデオロギーに縛られてきた。ウチナーンチュとしての立場性を主張する難しさを海外のウチナーンチュも感じている。 玉城知事はこうした阻害要因を取り除きうる存在だ。

日本政府は、公有水面埋立法に基づく辺野古新基地建設の埋め立て工事において、沖縄との合意形成を怠り、情報開示や説明責任を果たさないまま、独断的な法解釈や一方的な解釈の変更により新基地建設工事を強行している。それは辺野古だけの問題ではなく、ヘリパッド建設がすでに行われている高江でも同様だ。

しかし状況はより複雑性を帯びている。 だからこそ、今、世界各地のウチナーンチュ、特に米国に住むウチナーンチュが立ち上がり、声をあげるべき時なのだ。玉城知事は、辺野古の新基地建設問題について、米国と日本、沖縄の三者による対話を呼びかけているにもかかわらず、米国は沖縄との対話を拒否し、「日本の国内問題」と片付けている。米国の多くの政治家が沖縄の米軍基地の問題を直視しないのは、日本が世界でも(韓国とドイツを合わせても)最大で熱心な米軍の財政支援国家だからだ。玉城知事の世界各地のウチナーンチュへの呼びかけは、ウチナーンチュを「巨大な政府たち」の影に隠れた存在ではなく、「民意」として明確に認識せよ、という要求でもある。ウチナーンチュの声は、日本だけでなく、米国でも耳を傾けられるべきなのだ。それは私たち世界のウチナーンチュの要求でもある。玉城知事が訪米行動について世界各地のウチナーンチュに呼びかけた背景には、そうした目的もあるのだ。

「私たちはアメリカに行って、「実はこのようなおかしいことが行われているのだ」と伝えたい。「皆さんの国でもしこのようなことが起きたら、住民が反対と声を上げ続けているのを政府が無視し基地建設を強行するなんていうことが行われたとしたら、民主主義の原則に基づいてどう思うか」と問いたい。世界には沖縄系の皆さんがたくさんいる。そういうウチナーンチュのネットワークも使って訴えたい。そこには草の根の民意と民主主義が必要だ。」

玉城知事のディアスポラへの呼びかけは、国境を超えた沖縄のユイマールの伝統に由来するものである。1899年、日本政府による土地の地割に促された当山久三を先頭とするハワイ移民を皮切りに、ラテン・アメリカ、フィリピン、南洋諸島への移民、また、1920年に「ソテツ地獄」と知られた沖縄の砂糖産業の崩壊のさなかに海を渡り、米軍によって計画された戦後のボリビア移民まで、沖縄はディアスポラを通じた繋がりを維持しながら、故郷の家族に送金し、物資を送り援助した。移民は現在では沖縄の一部だ。若い世代は奨学金やスタディ・ツアーで県に歓迎され、喜び溢れる世界のウチナーンチュ大会は5年ごとに開かれている。沖縄県の人口140万人に対し、世界のウチナーンチュは42万人に達している。

米国および民主主義諸国の市民として、沖縄は米軍基地や日本の一県としての地位よりも、はるかに豊かな遺産を継承していることを忘れてはならない。成熟した政治や芸術、精神伝統でアジア太平洋の貿易の要石として発展してきたわれわれの歴史の源は、かつて独立国として繁栄した琉球王国に横たわっている。われわれは地球市民として、辺野古・大浦湾の新基地建設工事が絶滅危惧種ジュゴンとサンゴ礁の生息地に与える環境破壊の危険性を世界に喚起しなければならない。

私たちは、玉城知事と沖縄の人々への惜しみない支持を表明する。そして私たちが直面している危機的状況が、沖縄の平和と繁栄を取り戻す可能性も秘めていることを認識している。

世界のウチナーンチュへ:沖縄を守り、私たちの未来と次世代の未来のため、玉城知事と歩みをともにしようではないか。

Signed,

Akiko Utu Cacaji (賀数ウトゥ章子), b. 1964, lives in Washington, D.C., U.S.A.; connected to Naha and Koza.

Joseph Yoshimasu Kamiya (神谷ジョセフ嘉益), b. 1987, lives in Los Angeles, California, U.S.A.; connected to Tamagusuku and Awase.

David Kim, b. 1990, lives in Minneapolis, Minnesota, U.S.A.; connected to Kitanakagusuku and Okinawa City.

Noriko Oyama (大山紀子), b. 1952, lives in Blairstown, New Jersey, U.S.A.; connected to Nakijin-son.

Annmaria Shimabuku (島袋まりあ), b. 1976, lives in New York City, New York, U.S.A.; connected to Hiyagon.

Emma Tome (当銘英麻), b. 1990, lives in Golden, CO, U.S.A; connected to Gushikawa (Uruma City).

Wesley Ueunten (上運天ウェスリー), b. 1960, lives in El Cerrito, California, U.S.A.; connected to Ahagun (Itoman-shi), Tobaru (Sashiki-cho), and Tosoe (Itarashiki, Yonabaru-cho).

Jane H. Yamashiro, b. 1972, lives in Berkeley, California, U.S.A.; connected to Naha.

Ryan Masaaki Yokota (横田ライアン真明), b. 1972, lives in Chicago, Illinois, U.S.A.; connected to Nishibaru-magiri (Nishihara-cho).

Declaración de Emigrantes de Okinawa sus descendientes en el extranjero en apoyo al gobernador Denny Tamaki

El 31 de octubre de 2018, el gobernador de Okinawa, Denny Tamaki, se dirigió a los uchinānchu (personas de etnia okinawense) y sus descendientes en la diáspora y pidió su ayuda. Su llamado llega en un momento crítico en la historia de Okinawa. El día siguiente, el gobierno japonés comenzó la construcción de una nueva base militar estadounidense en Henoko, después de 23 años de oposición del pueblo de Okinawa.

La oposición del gobernador Tamaki a la nueva base de Henoko, representativa de la opinión mayoritaria del 58.2% de los residentes de Okinawa, no es antiamericana. El padre del mismo Gobernador Tamaki fue un infante de la marina de los Estados Unidos en Okinawa; Su misma existencia está entrelazada con los EE.UU. y sus bases. Su reciente victoria electoral aplastante en una plataforma de oposición al plan de Henoko es una respuesta popular a una situación ridícula.

El setenta por ciento de todas las bases militares de los EE. UU. en Japón se concentran en Okinawa, que representa solo el 0,6% del territorio total del Japón. Mientras que Okinawa dependía inevitablemente de las bases inmediatamente después de la devastación de la Batalla de Okinawa de 1945, ahora constituye una carga económica para las familias trabajadoras. De hecho, los estudios muestran que si todas las bases y los subsidios gubernamentales que las acompañan se eliminaran de Okinawa, su economía mejoraría.

La oposición popular al plan de Henoko es significativa en estas islas, que han estado divididas políticamente sobre la política sobre las bases durante décadas, a menudo destrozando familias. El predecesor del gobernador Tamaki, el ex gobernador Takeshi Onaga  que vino de un linaje políticamente conservador, disolvió estas fronteras artificiales. Declaró que lo importante era “identidad, no ideología”. El hecho de que Denny Tamaki sea el primer gobernador de raza mixta en la historia japonesa es un momento decisivo, ya que los individuos de raza mixta y sus madres okinawenses a menudo se han asociado negativamente con las bases. La diversidad del origen del gobernador Tamaki resuena con muchos uchinānchu nativos y sus descendientes de Okinawa en todas las comunidades inmigratorias que desafían las nociones de pureza. A muchos también les ha resultado difícil reclamar su herencia de Okinawa debido a las estrategias de asimilación de los japoneses, particularmente cuando se vincula con las ideologías políticas. El gobernador Tamaki levanta estas inhibiciones.

Bajo el gobierno del primer ministro Shinzō Abe, el gobierno japonés ha superado ilegalmente las leyes diseñadas para proteger la autonomía regional de sus ciudadanos en Okinawa. Japón ha rechazado arbitrariamente el diálogo con Okinawa y está forzando la construcción de una nueva base.

Sin embargo, al mismo tiempo, la situación es más compleja. Aquí es donde intervienen los emigrantes de Okinawa sus descendientes en el extranjero, y en particular, uchinānchus que viven en los EE. UU. A pesar del llamamiento del Gobernador Tamaki para un diálogo trilateral entre EE. UU.-Japón-Okinawa sobre este tema, los EE. UU. se niega a entablar conversaciones con Okinawa y, en cambio, lo trata enteramente como un “problema japonés”. Muchos políticos estadounidenses ni siquiera ven un problema de base militar estadounidense en Okinawa porque solo pueden ver a Japón como el contribuyente financiero más grande y más entusiasta del ejército estadounidense en el mundo (más que Corea del Sur y Alemania conjunto). Por lo tanto, el llamado del gobernador Tamaki a las comunidades de uchinānchus es una demanda para ser reconocida como un pueblo de Okinawa distinto que no puede ser eclipsado por los grandes gobiernos. La voz del pueblo okinawense debe ser escuchada no solo en Japón, sino también en los Estados Unidos a través de las demandas de Uchinānchus en todo el mundo. Esta es la razón por la cual el gobernador Tamaki declaró en referencia a su inminente visita a los EE. UU. la próxima semana:

“Vamos a los Estados Unidos para hablar sobre esta ridícula situación. Preguntaremos, ¿qué pensarían sobre los principios de la democracia si el gobierno actuara de esta manera a pesar del hecho de que las personas han expresado su resistencia continuamente? Hay muchos uchinānchus en el extranjero. Quiero usar nuestra red mundial de uchinānchus para abordar este problema. Necesitamos que la voluntad de la gente resuene en las bases; necesitamos más democracia.”

El llamado del gobernador Tamaki a la comunidad de uchinānchus en el extranjero se deriva de una larga tradición de cooperación transnacional de Okinawa. Desde la primera línea de emigrantes liderados por Tōyama Kyūzō a Hawai en 1899, impulsada por la redistribución de tierras del gobierno japonés (jiwari), a la inmigración a América Latina, Filipinas y Micronesia en medio del colapso de la industria azucarera de Okinawa en 1920, conocida como “el infierno de la palma” (sotetsu jigoku), los habitantes de Okinawa en toda las comunidades en el extranjero han ayudado a sus familiares enviando remesas y ayuda a sus respectivos hogares, tanto financiera como en forma de otros bienes o ganados, como cerdos. La comunidad de uchinānchus en el extranjero forma parte del Okinawa de hoy, que recibe a muchos jóvenes de la comunidades de uchinānchus en sus hogares al proporcionar becas y viajes de estudio, y al organizar el festival mundial de Uchinānchu Taikai cada cinco años. Hay más de 420,000 habitantes de Okinawa en las comunidades en el extranjero en comparación con una población de 1.4 millones en la Prefectura de Okinawa.

Como ciudadanos de los Estados Unidos y otras democracias, debemos recordar al mundo que Okinawa hereda un legado mucho más rico que el de las bases militares o solo el gobierno de la prefectura. Nuestra historia se basa en el próspero Reino de Ryukyu, un estado anteriormente independiente que era una piedra angular del comercio en Asia Pacífico, que tenía tradiciones políticas, artísticas y espirituales completamente desarrolladas y sofisticadas. Como ciudadanos del mundo, debemos recordar a la sociedad internacional; la devastación ecológica que la construcción de una nueva base ocasiona a la Bahía de Oura, Henoko, hábitat natural del dugongo; especie en peligro de extinción y del delicado arrecife de coral.

Expresamos nuestro pleno apoyo al gobernador Tamaki y al pueblo de Okinawa. Reconocemos el potencial en este momento crucial para un nuevo camino hacia adelante.

Uchinānchus en todo el mundo: unámonos con el gobernador Tamaki para proteger a Okinawa, para nuestro futuro y para el futuro de aquellos que vienen después de nosotros.

Firmado,

Akiko Utu Cacaji, n. 1964, vive en Washington DC, EE.UU.; conectado a Naha y Koza.

Joseph Kamiya, n. 1987, vive en Los Angeles, California, EE.UU.; conectado a Tamagusuku y Awase.

David Kim, n. 1990, vive en Minneapolis, Minnesota, EE.UU.; conectado a Kitanakagusuku y la ciudad de Okinawa.

Noriko Oyama, n. 1952, vive en Blairstown, New Jersey, EE.UU.; conectada a Nakijin-son.

Annmaria Shimabuku, n. 1976, vive en Nueva York, EE. UU.; conectada a Hiyagon.

Emma Tome n. 1990, vive en Golden, CO, EE.UU.; conectado a Gushikawa (ciudad de Uruma).

Wesley Ueunten, n. 1960, vive en El Cerrito, California, EE.UU.; conectado a Ahagun (Itoman-shi), Tobaru (Sashiki-cho), y Tosoe (Itarashiki, Yonabaru-cho).

Jane H. Yamashiro, n. 1972, vive en Berkeley, California, EE.UU.; conectada a Naha.

Ryan Masaaki Yokota, n. 1972, vive en Chicago, Illinois, EE.UU.; conectado a Nishihara-cho.

Declaração de Emigrantes de Okinawa seus descendentes no exterior em apoio do governador Denny Tamaki

Em 31 de outubro de 2018, o governador de Okinawa, Denny Tamaki, se dirigiu aos emigrantes de Okinawa e seus descendentes no exterior e pediu sua ajuda. Seu chamado vem em um momento crítico na história de Okinawa. No dia seguinte, o governo japonês iniciou a construção de uma nova base militar dos EUA em Henoko, após 23 anos de oposição do povo de Okinawa.

A oposição do governador Tamaki à nova base de Henoko, representa a opinião majoritária de 58,2% dos habitantes de Okinawa e não é antiamericana. O pai do governador Tamaki foi militar da Marinha dos Estados Unidos em Okinawa; Sua própria existência está entrelaçada com os EUA. e suas bases. Sua recente e esmagadora vitória eleitoral em uma plataforma contrária ao plano de Henoko é uma resposta popular a uma situação ridícula.

Setenta por cento de todas as bases militares nos EUA no Japão estão concentrados em Okinawa, o que representa apenas 0,6% do território total do Japão. Embora Okinawa dependia inevitavelmente das bases imediatamente após a devastação da Batalha de Okinawa em 1945, agora as bases constituem um fardo econômico para as famílias trabalhadoras. De fato, estudos mostram que se todas as bases e subsídios do governo que os acompanham forem eliminados de Okinawa, a economia de Okinawa melhoraria.

A oposição popular ao plano de Henoko é significativa nessas ilhas, que foram politicamente divididas sobre essa política nas bases por décadas, muitas vezes destruindo famílias. O antecessor do governador Tamaki, o ex-governador Onaga Takeshi, que veio de uma linhagem politicamente conservadora, dissolveu essas fronteiras artificiais. Ele declarou que o importante era iIdentidade, não ideologia”. O fato de Denny Tamaki ser o primeiro governador mestiço da história japonesa é um ponto de virada, já que os indivíduos de raça mista e suas mães okinawanas  têm sido negativamente associados com as bases. A diversidade de origens do governador Tamaki ressoa com muitos chinānchus nativos e seus descendentes de Okinawa em todas as comunidades de imigração que desafiam as noções de pureza. Muitos também têm achado difícil recuperar a herança de Okinawa devido às estratégias japonesas de assimilação, particularmente quando ligadas a ideologias políticas. O governador Tamaki levanta essas inibições.

Sob o governo do primeiro-ministro Shinzō Abe, o governo japonês superou ilegalmente as leis destinadas a proteger a autonomia regional de seus cidadãos em Okinawa. O Japão rejeitou arbitrariamente o diálogo com Okinawa e está forçando a construção de uma nova base.

No entanto, ao mesmo tempo, a situação é mais complexa. É aqui que intervêm os emigrantes de Okinawa y seus descendentes no estrangeiro, em particular, os uchinānchus que vivem nos EUA. Apesar do pedido do governador Tamaki por um diálogo trilateral entre os Estados Unidos, Japão-Okinawa sobre este assunto, os EUA se recusa a entrar em conversas com Okinawa e, em vez disso, trata-o inteiramente como um “problema japonês”. Muitos políticos americanos nem sequer vêem um problema da base militar dos EUA em Okinawa porque eles só podem ver o Japão como o maior e mais entusiasta contribuinte financeiro para o exército dos EUA no mundo (mais do que a Coréia do Sul e a Alemanha como um todo). Portanto, o chamado do governador Tamaki às comunidades de U¡uchinānchus é uma exigência a ser reconhecida como um povo distinto okinawano que não pode ser ofuscado pelos grandes governos. A voz do povo de Okinawa deve ser ouvida não apenas no Japão, mas também nos Estados Unidos, através das demandas dos Uchinānchus em todo o mundo. Esta é a razão pela qual o governador Tamaki afirmou em referência à sua visita iminente aos EUA. UU A próxima semana:

“Nós estamos indo para os Estados Unidos para falar sobre esta situação ridícula. Perguntaremos o que eles pensam sobre os princípios da democracia, se o governo agiu dessa maneira, apesar do fato de que as pessoas têm continuamente expressado a sua resistência? Há muitos uchinānchus no exterior. Eu quero usar a nossa rede global de uchinānchus para resolver este problema. Precisamos da vontade do povo para ressoar nas bases; Precisamos de mais democracia.”

A chamada do Governador Tamaki para a comunidade de uchinānchus no estrangeiro decorre de uma longa tradição de cooperação transnacional de Okinawa. A partir da primeira linha de emigrantes liderado por Kyūzō Tōyama para o Havaí em 1899, impulsionado redistribuição de terras governo japonês (jiwari), a imigração para a América Latina, Filipinas e Micronésia em meio ao colapso da indústria do açúcar em Okinawa em 1920, conhecido como “inferno de palmeira” (sotetsu jigoku), okinawanos entre as comunidades no exterior ajudaram suas famílias através do envio de remessas e ajudar a suas respectivas famílias, tanto financeiramente como na forma de outros bens ou gados domésticos, tais como porcos. A comunidade uchinānchu no exterior é parte de Okinawa de hoje, que recebe muitos jovens nas comunidades uchinānchus em suas casas, fornecendo bolsas de estudo e viagens de estudo, e para organizar o festival mundial de Uchinanchu Taikai cada cinco anos. Há mais de 420.000 habitantes de Okinawa em comunidades no exterior em comparação a população de 1,4 milhões da prefeitura de Okinawa.

Como cidadãos dos Estados Unidos e outras democracias, devemos lembrar ao mundo que Okinawa herda um legado muito mais rico que o das bases militares ou apenas o governo da província. Nossa história é baseada no próspero Reino de Ryukyu, um estado anteriormente independente que foi a base do comércio na região Ásia-Pacífico, que desenvolveu e sofisticou tradições políticas, artísticas e espirituais.Como cidadãos do mundo, devemos lembrar para a sociedade internacional; a devastação ecológica que a construção de uma nova base provoca na Baía da Oura, Henoko, habitat natural do dugongo; espécies em perigo de extinção e o delicado recife de coral.

Expressamos nosso total apoio ao governador Tamaki e ao povo de Okinawa. Reconhecemos o potencial neste momento crucial para um novo caminho a seguir.

Uchinānchus em todo o mundo: unir-se ao governador Tamaki para proteger Okinawa, para o nosso futuro e para o futuro daqueles que vêm depois de nós.

Assinado,

Akiko Utu Cacaji, n. 1964, mora em Washington D.C., EUA; ligada a Naha e Koza.

Joseph Kamiya, n. 1987, mora em Los Angeles, California, EUA; ligado a Tamagusuku y Awase.

David Kim, n. 1990, mora em Minneapolis, Minnesota, EUA; ligado a Kitanakagusuku y la ciudad de Okinawa.

Noriko Oyama, n. 1952, mora em Blairstown, New Jersey, EUA; ligada a Nakijin-son.

Annmaria Shimabuku, n. 1976, mora em Nova York, EUA; ligada a Hiyagon.

Emma Tome, n. 1990, mora em Golden, Colorado, EUA; ligada a Gushikawa (ciudad de Uruma).

Wesley Ueunten, n. 1960, mora em El Cerrito, California, EUA; ligado a Ahagun (Itoman-shi), Tobaru (Sashiki-cho), e Tosoe (Itarashiki, Yonabaru-cho).

Jane H. Yamashiro, n. 1972, mora em Berkeley, California, EUA; ligada a Naha.

Ryan Masaaki Yokota, n. 1972, mora em Chicago, Illinois, EUA; ligado a Nishihara-cho.